Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Lễ khánh thành + Thêm một bản dịch Truyện Kiều
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính, văn bản Lễ khánh thành + Thêm một bản dịch Truyện Kiều giúp học sinh soạn bài dễ dàng, chính xác.
Tóm tắt
Văn bản: Nhà hát Cải lương Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống
1. Hoạt động thiết thực
Ngày 29-4, Nhà hát Cải lương Trần Hữu Trang đã tổ chức khánh thành Phòng truyền thống (giai đoạn 1) chào mừng 46 năm thống nhất đất nước và kỉ niệm 135 năm ngày Quốc tế lao động.
2. Bề dày truyền thống
- Trưng bày hơn 200 bức ảnh và nhiều hiện vật quý được các nghệ sĩ của các đoàn Cải lương trao tặng.
- Nổi bật là các kịch bản viết tay và đánh máy của một số vở diễn cùng các huy chương, nhạc cụ, ...
- Bên ngoài trưng bày các tiểu cảnh, hiện vật, không gian tổ chức các chương trình giao lưu, kết nối nghệ sĩ – khán giả.
3. Chương trình giao lưu
Sau lễ khánh thành, chương trình giao lưu “Kí ức không quên” được diễn ra.
Văn bản : Thêm một bản dịch “Truyện Kiều” sang tiếng Nhật
Ngày 17-03-2005 vừa qua, tại thành phố Okayama, Nhật Bản, ông Sagi Sato và nữ thi sĩ Yoshiko Kuroda đã tổ chức giới thiệu quyển Truyện Kiều của Việt Nam mà cả hai đã dịch sang tiếng Việt với sự tham gia của rất nhiều vị khách và các tổ chức. Đây là lần thứ tư Truyện Kiều được các dịch giả Nhật Bản dịch sang tiếng Nhật.
Bố cục
Văn bản Nhà hát cải lương Trần Hữu Trang khánh thành phòng truyền thống:
- Phần 1: Từ đầu đến “Quốc tế lao động (1-5-1886 – 1-5-2021): Hoạt động thiết thực
- Phần 2: Tiếp theo đến “các thế hệ nghệ sĩ”: Bề dày truyền thống
- Phần 3: Đoạn còn lại: Chương trình giao lưu.
Văn bản Thêm một bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Nhật:
- Đoạn 1: Từ đầu ...tiếng Nhật: Thời gian và sự kiện giới thiệu sách
- Đoạn 2: Còn lại: Khách mời và nội dung sự kiện
Nội dung chính
Hai văn bản cập nhật thông tin về Nhà hát cải lương Trần Hữu Trang và bản dịch "Truyện Kiều" đến với bạn đọc.