Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vi hành — Không quảng cáo

Soạn văn 11 tất cả các bài, Ngữ văn 11 , tổng hợp văn mẫu hay nhất Tóm tắt, bố cục, nội dung chính các tác phẩm SGK Văn 11


Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vi hành

Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vi hành giúp học sinh soạn bài dễ dàng, chính xác.

Tóm tắt Bài 1

Trên chuyến xe điện ngầm, đôi trai gái người Pháp nhìn thấy nhân vật tôi, người kể chuyện, là một người An Nam nên tưởng đó là Khải Định. Họ bàn luận nhận xét về Khải Định và coi hắn như một tên hề, một trò giải trí rẻ tiền. Đôi trai gái xuống tàu, người kể chuyện nhớ về ngày ấu thơ, về câu chuyện vi hành của Vua Pie, vua Thuấn rồi liên hệ, bình luận về cuộc Vi hành mờ ám vì mục đích riêng của Khải Định. Tác giả cũng kể về sự nhầm lẫn của người Pháp, của chính quyền thực dân. Qua đó châm biếm cách đối xử của thực dân Pháp đối với người Việt Nam yêu nước.

Tóm tắt Bài 2

Trên một chuyến tàu điện ngầm, đôi thanh niên người Pháp nhầm lẫn tác giả là Khải Định vi hành. Tưởng rằng tác giả không biết tiếng Pháp nên họ tha hồ quan sát, bình phẩm chân tướng Khải Định. Dưới mắt họ, Khải Định là một ông vua rẻ mạt và diện mạo xấu xí, quê mùa đến những điệu bộ, hành vi lố bịch, tầm thường, thấp kém. Tác giả cũng liên tưởng đến những hành vi của đấng minh quân Âu, Á và đặc biệt ghi lại những hành động tức cười khác của chính phủ Pháp. Bọn mật thám đã theo dõi, rình rập những người Việt Nam ở Pháp một cách nhiệt tình như những tùy tùng đi hộ giá đấng quân vương.

Tóm tắt Bài 3

Trên một chuyến tàu điện ngầm ở Paris tác giả ngồi gần một đôi thanh niên nam nữ Pháp. Họ lầm tưởng tác giả là vua Khải Định, cho rằng Khải Định không biết tiếng Pháp thế là đôi thanh niên Pháp bình luận về cung cách ngờ nghệch, quê mùa, ăn chơi của Khải Định với 1 thái độ miệt thị. Tác giả cũng liên tưởng đến những hành vi của đấng minh quân Âu, Á và đặc biệt ghi lại những hành động tức cười khác của chính phủ Pháp. Bọn mật thám đã theo dõi, rình rập những người Việt Nam ở Pháp một cách nhiệt tình như những tùy tùng đi hộ giá đấng quân vương.

Bố cục

Văn bản chia thành 2 phần:

- Phần 1 (từ đầu đến “vi hành” đấy): Cuộc trò chuyện của đôi trai gái trên chuyến tàu ngầm

- Phần 2 (còn lại): Nhận định và thái độ mỉa mai đối với vua Khải Định

Nội dung chính

Vi hành tập trung đả kích vua bù nhìn Khải Định khi y sang Pháp dự cuộc đấu xảo (hội chợ) thuộc địa ở Mác - xây.

Tìm hiểu chung

1. Xuất xứ

- Vi hành là truyện ngắn được viết bằng tiếng Pháp, đăng trên báo Nhân Đạo, số ra ngày 19/2/1923.

- Tác phẩm được đăng báo đúng vào dịp vua Khải Định được chính phủ Pháp đưa sang dự cuộc đấu xảo thuộc địa ở Mác – xây.

2. Đề tài

Tố cáo chế độ chính sách dã man, bịp bợm của thực dân

3. Thể loại

Truyện ngắn

4. Phương thức biểu đạt

Tự sự

5. Ngôi kể

Ngôi thứ nhất


Cùng chủ đề:

Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Từ ấy
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Tự tình (II)
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vào phủ chúa Trịnh
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Về luân lí xã hội ở nước ta
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vi hành
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vĩnh biệt cửu trùng đài
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Vội vàng
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Xin lập khoa luật
Tóm tắt, bố cục, nội dung chính văn bản Đây thôn Vĩ Dạ
Tống biệt hành - Thâm Tâm