Văn bản Nam quốc sơn hà CTST 8 — Không quảng cáo

Soạn văn 8, ngữ văn 8 chân trời sáng tạo


Văn bản Nam quốc sơn hà CTST 8

Nam quốc sơn hà Nam đế cư, / Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.

NAM QUỐC SƠN HÀ

Âm Hán Việt:

Nam quốc sơn hà Nam đế cư,

Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.

Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm?

Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.

Dịch nghĩa:

NÚI SÔNG NƯỚC NAM

Núi sông nước Nam thì vua Nam ở,

Cương giới đã ghi rành rành trên sách trời

Cớ sao lũ giặc bạo ngược kia dám tới xâm phạm?

Chúng bay hãy chờ xem, thế nào cũng chuốc lấy bại vong.

Dịch thơ :

Đất nước Đại Nam, Nam đế ngự

Sách trời định phận rõ non sông.

Cớ sao nghịch tặc sang xâm phạm?

Bay hãy chờ coi chuốc bại vong.


Cùng chủ đề:

Văn bản Khoe của; Con rắn vuông
Văn bản Loại vi trùng quý hiếm
Văn bản Lòng yêu nước của nhân dân ta
Văn bản Lối sống đơn giản - Xu thế của thế kỉ XXI
Văn bản Mưa xuân
Văn bản Nam quốc sơn hà CTST 8
Văn bản Nhớ đồng 8
Văn bản Những chiếc lá thơm tho
Văn bản Những điều bí ẩn trong tập tính di cư của các loài chim
Văn bản Ông Giuốc - Đanh mặc lễ phục 8
Văn bản Qua Đèo Ngang (Bà Huyện Thanh Quan)