Văn bản Tảo phát bạch đế thành — Không quảng cáo

Soạn văn 11, ngữ văn 11 chân trời sáng tạo


Văn bản Tảo phát bạch đế thành

Triều từ Bạch Đế thái vân gian Thiên lí Giang Lăng nhất nhật hoàn

Tảo phát bạch đế thành

Lý Bạch

Phiên âm

Triều từ Bạch Đế thái vân gian

Thiên lí Giang Lăng nhất nhật hoàn

Lưỡng ngạn viên thanh đề bất trú

Khinh chu dĩ quá vạn trùng san.

Dịch nghĩa

Ra đi sớm từ thành Bạch Đế

Sáng từ biệt thành Bạch Để trong sắc mây rực rõ

Một ngày vượt ngàn dặm về đến Giang Lăng.

Hai bên bờ tiếng vượn kêu không dứt,

Thuyền nhẹ tênh vượt núi non muôn trùng.

Dịch thơ

Bạch Đế xuôi thuyền mây chói chang,

Một ngày ngàn dặm, đến Giang Lăng

Bên bờ tiếng vượn kêu không dứt,

Rùng núi muôn trùng thuyền nhẹ băng.

Ngô Văn Phú dịch

(In trong Thơ Đường ở Việt Nam, Ngô Văn Phú tuyển chọn, NXB Hội Nhà văn, 2001, tr. 448)


Cùng chủ đề:

Văn bản Nguyệt cầm
Văn bản Người ngồi đợi trước hiên nhà
Văn bản Người trẻ và những hành trang vào thế kỉ XXI
Văn bản Nhớ con sông quê hương
Văn bản Sơn Đoòng – Thế giới chỉ có một
Văn bản Tảo phát bạch đế thành
Văn bản Thị Kính nuôi con cho Thị Mầu
Văn bản Thúy Kiều hầu rượu Hoạn Thư – Thúc Sinh
Văn bản Tôi đã học tập như thế nào?
Văn bản Trăng sáng trên đầm sen
Văn bản Tú Uyên gặp Giáng Kiều